打印

黄夏流教授的笑话(二)

0

黄夏流教授的笑话(二)

〔八〕铁梅

文革期间样板戏流行。一次排练《红灯记》,黄教授因形象不好,只被安排刻蜡版抄
台词。老黄凭着强健的记忆,稀哩哗啦很快就刻完了,没怎么看原稿。其中一段铁梅
的唱词变成“我家的表叔数不清,没有大婶儿不登门……”

  ------------------------------------------------------------------------

                               〔九〕妇女大会

老黄倒霉时曾被遣送回乡。“三八”节县长要到某区妇女会上讲演,知老黄能写,就
逼他写个讲演稿。老黄特烦这混蛋,就凑了一篇,县长还一字不差地念了:“…我是
搞妇女的,很有经验。最近我到你们下面摸了一下,搞到了第一手资料。我是个大老
粗,到底有多粗,你们妇女主任最清楚。昨晚我跟她整扯了一宿。开始她不知我的长
短,我不知她的深浅,躲躲闪闪就是搞不到一块。经过多次交锋,将心比心,情况终
于摆到了桌面上。伪装既然剥去,下面就好干了。我们针对焦点,摆正姿势,一鼓作
气,深入浅出,坚持不懈,直到积压许久的问题得到彻底解决。真是一泄如注,痛快
淋漓啊。最后她高兴,我满意,这有多好!……全体妇女同志站起来”在场的女同志
因惧怕县长的淫威,都站了起来等待指示。县长舔了一下指头翻了一页接着念:“
了!”

  ------------------------------------------------------------------------

                                〔十〕批黄书

文革那会儿常批黄书。有一回批《少女之心》,老黄愤怒地说:“《少女之心》是什
么烂书?里面的性描写还不如香港《龙虎豹》杂志里的色情小说写的好,也就是骗骗
孩子。要论文学性与色情都比较杰出的作品当数我国古典名著《金瓶梅》。不过在色
情描写上达到登峰造极的作品要算我国第一大淫书《肉蒲团》,又有人雅称为《玉蒲
团》。这部百回之巨的作品通篇只有一个主题:性交。我国现存该书不多,还都在中
央领导同志手中传来传去,有好几年没回图书馆了。听说主席盥洗室里常年放着三套
书,一套是原版《肉蒲团》,一套是德译本《肉蒲团》,一套是原版《资本论》。主
席就是靠对照读两本《肉蒲团》学习德语,然后再啃原版《资本论》,省得叫翻译者
蒙了。咱们真该向他老人家学习。”

  ------------------------------------------------------------------------

                              〔十一〕当前任务

黄夏留教授乃中华社经界泰斗(社经之全称为社会主义经济学)。一次北京计院(全
称北京计算机学院,即北工大一分校)与北京职业技院(全称为北京职业技术教育学
院,即北师大二分校)联席会议邀请老黄作关于当前形势与社经的报告。一开头就谈
到我党目前三大任务:一、开放搞活经济,二、提高社会主义精神文明,三、清理精
神污染。老黄认为该三任务虽提得响亮,却难记,不如记成“一开搞,二社精,三清
污”来得容易。

  ------------------------------------------------------------------------

                               〔十二〕煎鸡蛋

放假了,同学们去黄教授家聚餐,每人做一道菜。轮到黄教授那道,是普普通通的煎
鸡蛋。老黄首先宣布配额:“男同学每人两个蛋,女同学随便吃!另外,因为锅子太
小,只能轮煎,也就是一个一个地煎。大家排队一个一个来。”说完就进了厨房。排
在第一的男生说:“黄老师,我的蛋要焦一些。”老黄应道:“成,我就用急火强
煎。”轮到第二个是个女生,挤眉弄眼一番说:“我要吃嫩一些的。”老黄说:“好
啊,那我就改慢火诱煎。”

  ------------------------------------------------------------------------

                                〔十三〕译名

黄教授谈到外语译名时语重心长地说:“有同学恨外语,把English叫鹰哥拉
屎,French叫粪池,Spanish叫稀巴泥屎,Russian叫拉屎,反
正外语等于屎。其实外语很重要。前些年北京在复兴门盖了座饭店,起名为复兴饭
店。我一听就急了,追到城建局告诉他们那汉语拼音是Fuxing,容易让老外误
认为是性交饭店。后来他们接受意见,改成如今的燕京饭店了。还有一些译名有疑
问,如上海工业学院Shang Hai Institute of Techn
ology简称SHIT。译名可褒可贬,象Chopin译作肖邦就是褒,要译成
操逼就连他的音乐也臭了。我至今也没弄懂,丫挺的帝国主义国家的译名怎么都那么
好听,比如美国本来是阿妹日卡,怎就他妈的成了美国?还有德国本应是盗姨痴,法
国是妇卵湿,结果译过来后人家又有道德又懂法律。丫的火烧圆明园那会儿有道德懂
法律?这不是灭我们自己的威风吗!”

  ------------------------------------------------------------------------

TOP

0
这样的笑话还是蛮怀旧的
如果喜欢我还继续发的

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-7-9 01:09